Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Ir abajo

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Empty Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Mensaje  Dana el Jue Oct 06, 2011 11:18 pm

Informe 2011-B1947
Tras el último salto temporal de investigación, les remito el informe sobre Jules Verne, quien, en el año del señor 2011, es conocido como uno de los padres de la ciencia ficción. Debemos mantenerle vigilado, sus ‘visiones del futuro’ son demasiado realistas como para haber sido pura inspiración.

Aquí tienen mi informe, espero actúen en consecuencia.
Investigador al cargo
Capitana Dana Harlock
Airship Arcadia – The Golden Gear

Jules Verne
(8 de febrero de 1828 – 24 de marzo de 1905)

Informe 2011-B1947 - Jules Verne 2n6s95

Jules Gabriel Verne nació en Nantes, una ciudad de la Bretaña Francesa.
Hijo de un abogado, Pierre Verne y de su esposa Sophie Allote de la Fuye, Jules vivió sus primeros años en la casa de sus padres, en el bullicioso puerto de la ciudad de Nantes. La familia pasaba los veranos en una casa de campo en las afueras, en Brains, junto a al rio Loira. Junto con su hermano Paul, alquilaban a menudo un barco, y navegaban por el Loira. Según describió el propio Jules en su relato autobiográfico Souvenirs d'Enfance et de Jeunesse, fue la vista de los numerosos barcos navegando el rio la que desató su imaginación.
A los nueve años, Jules y su hermano Paul, a quien estaba muy unido, fueron enviados internos al colegio Saint Donatien (Petit Séminaire de Saint-Donatien).
Ya de muy joven, desarrollo un gran interés por los viajes y las exploraciones, una pasión que demostró como escritor de historias de aventuras y ciencia ficción. Su dedicación a la escritura le supuso complicaciones en otras áreas educativas, a las cuales no dedicaba el tiempo necesario.
Utilizó parte del conocimiento adquirido durante los años en el Saint Donatien en algunas de sus obras, como por ejemplo su uso del latín en el cuento Le Mariage de Monsieur Anselme des Tilleuls, a mediados de 1850.
Se cree que uno de sus maestros pudo haber sido el inventor francés Bruto de Villeroi, quien fue profesor de dibujo y matemáticas en la universidad en 1842, el cual más tarde se hizo famoso por crear el primer submarino de la Marina de los EE.UU., el USS Alligator. El diseño de De Villeroi pudo haber inspirado el diseño conceptual de Verne para el Nautilus en Veinte mil leguas de viaje submarino, aunque no se han podido encontrar pruebas de ese intercambio de información.
La sobrina nieta de Verne, Margarita Allotte de la Fuye, se convirtió en la segunda biógrafa de habla francesa del autor, y difundió el rumor de que Verne estaba tan fascinado con la aventura, que siendo aún un infante, decidió viajar de polizón en un barco con destino a las Indias Occidentales, pero ese viaje fue interrumpido cuando encontró que su padre lo esperaba en el siguiente puerto.

Sus primeros años como escritor

Después de completar sus estudios secundarios, Verne viajó a París para estudiar derecho. Alrededor de 1848, en colaboración con Michel Carré, comenzó a escribir libretos para operetas. Durante algunos años, su atención se dividió entre el teatro y el trabajo, pero las historias de viajeros que escribió para el Musée des familles le reveló su verdadero talento: su capacidad de relatar viajes deliciosamente extravagantes y aventuras en las que sabiamente exponía detalles científicos y geográficos, lo que les daba un aire de verosimilitud y realismo inaudito en la época.
Cuando el padre de Verne descubrió que su hijo estaba escribiendo en lugar de estudiar derecho, le retiró inmediatamente su apoyo financiero, lo que obligó a Jules a ganarse la vida como corredor de bolsa, trabajo que odiaba aunque estaba dotado para el mismo.
Fue durante estos tiempos cuando conoció a Victor Hugo y Alejandro Dumas, quienes le ofrecieron sus consejos y ayuda como escritores. También conoció entonces a Honorine de Viane Morel, una viuda madre de dos hijas, con se casó el 10 de enero de 1857. Con su apoyo incondicional, siguió escribiendo y buscando activamente un editor. Su familia creció en 1861, con el nacimiento de su hijo, Michel Jules Verne, con el cual Jules tuvo una relación complicada, siendo aún joven, el muchacho se casó con una actriz, relación que su padre no aprobaba, y su vida sentimental y económica eran un desastre (tuvo dos hijos con una amante que era menor de edad, estaba enterrado en deudas…), por suerte, la relación entre padre e hijo mejoró cuando Michel fue haciéndose mayor y más consciente.
La situación como escritor de Verne mejoró cuando conoció a Pierre-Jules Hetzel, uno de los editores franceses más importantes del siglo 19, que también publicaba a Victor Hugo, George Sand, y Erckmann Chatrian, entre otros. Se formó un excelente tándem escritor-editor, hasta la muerte de Hetzel.
Hetzel ayudó a mejorar los escritos de Jules Verne, quien hasta entonces había sido rechazado repetidamente por otros editores. Leyó un borrador de la historia de Verne sobre la exploración en globo de África, que había sido rechazado por otras editoriales, por ser "demasiado científica". Con la ayuda de Hetzel, Verne reescribió la historia, que fue publicada en 1863 en forma de libro Cinq semaines en ballon (Cinco semanas en globo). Siguiendo los consejos de Hetzel, Verne agregó ciertos puntos cómicos a sus novelas, cambió finales tristes por felices, y bajó el tono a varios mensajes políticos.
A partir de ese momento, Hetzel publicaría un mínimo de dos libros nuevo de Verne al año. Los más exitosos fueron Voyage au centre de la Terre (Viaje al centro de la Tierra, 1864), De la Terre à la Lune (De la Tierra a la Luna, 1865); Vingt mille lieues sous les mers (Veinte mil leguas de viaje submarino, 1869) y Le Tour du monde en quatre-vingts jours (La vuelta al mundo en ochenta días), que apareció por primera vez en Le Temps en 1872. La serie se conoce colectivamente como Voyages extraordinaires ("viajes extraordinarios").
Verne podía vivir de sus escritos, pero la mayor parte de su riqueza provenía de las puestas en escena de Le Tour du monde en quatre-vingts jours (1874) y Michel Strogoff (1876), que escribió con Adolphe d'Ennery. En 1867, Verne compró un pequeño barco, el Saint-Michel, que sucesivamente fue sustituido barcos mayores cuando su situación financiera mejoró. A bordo del Saint-Michel III, viajó por toda Europa, cumpliendo así uno de sus sueños de infancia.
En 1870, fue nombrado Caballero de la Legión de Honor, uno de los mayores honores que la madre patria de Verne podía dispensarle.
Después de su primera novela, la mayor parte de sus historias fueron serializadas en la Magazine d'Éducation et de Récréationet, una publicación quincenal de Hetzel, antes de ser publicadas en forma de libros. Verne se hizo rico y famoso y de acuerdo con el Index Translationum de la Unesco, Julio Verne sigue siendo uno de los cinco autores más traducidos en el mundo.
Últimos años de vida

El 9 de marzo de 1886, cuando Verne estaba volviendo a casa, su sobrino Gaston, de veinticinco años de edad, le disparó con un arma de fuego. Una de las balas perdidas entró en la pierna izquierda Verne, causándole una cojera que le acompañó el resto de sus días. El incidente fue silenciado por los medios de comunicación, y Gastón pasó el resto de su vida en un asilo.
Después de las muertes de Hetzel y de su amada madre, Sophie Henriette Allotte de la Fruye en 1887, Jules comenzó a escribir obras más oscuras. Se realizan dos posibles lecturas para este cambio: cambios en su personalidad debido a la muerte de sus seres queridos y al ataque sufrido, o por el contrario, el hecho de que el hijo de Hetzel, quien se hizo cargo de los negocios de su padre, no era tan riguroso en sus correcciones como Hetzel había sido.
En 1888, Julio Verne entró en política y fue elegido concejal de Amiens, donde defendió varias mejoras y sirvió durante quince años.
Murió en 1905 de diabetes en su casa, en el 44 del Boulevard Longueville (ahora Boulevard Jules-Verne). Tras su muerte, su hijo Michel supervisó la publicación de sus novelas La invasión del mar y el faro del Fin del Mundo. La colección Voyages extraordinaires continuó durante varios años en el mismo ritmo de dos volúmenes al año. Más tarde se descubrió que Michel Verne había hecho grandes cambios en estas historias, y las versiones originales fueron publicadas a finales del siglo 20, para deleite de los amantes del Verne.
Se sabe que en 1863, Julio Verne escribió una novela llamada Paris au XXe siècle acerca de un joven que vive en un mundo de rascacielos de cristal, trenes de alta velocidad, automóviles de gas, calculadoras y una red mundial de comunicaciones, pero no puede encontrar la felicidad y la llega a un final trágico. Hetzel pensó que el pesimismo de la novela dañaría la carrera de Verne, la cual se hallaba entonces en pleno auge, y sugirió que esperara 20 años para publicarla. Verne puso el manuscrito en una caja fuerte, donde fue descubierto por su bisnieto en 1989, y, tras comprobar la autenticidad, fue publicado en 1994.

Influencia de Hetzel en la obra de Verne

Hetzel ejerció una notable influencia en los escritos de Verne, quien estaba tan feliz de tener un editor que quisiera publicar su obra, estuvo deacuerdo en prácticamente todos los cambios que le sugería Hertzel. Uno de los cambios más importantes que solicitó Hetzel a Verne, fue incorporar algo de optimismo en sus novelas. Verne no era en realidad un entusiasta de los avances tecnológicos y humanos, como se puede apreciar en sus obras creadas antes de conocer a Hetzel y después de la muerte de Hetzel. La demanda de Hetzel resultó ser correcta y le reportó a Verne el éxito que merecía. Por ejemplo, La isla misteriosa originalmente terminaba con los supervivientes de regreso al continente, sintiendo para siempre nostalgia de la isla. Hetzel decidió que los héroes deben vivir felices, por lo que en el proyecto revisado, usan sus fortunas para construir una réplica de la isla. Muchas de las revisiones de Hertzel son así, leves cambios que mejoraban la obra para el ánimo y el público de la época. Además, a fin de no ofender a Francia ni al entonces aliado, Rusia, el origen y el pasado del famoso capitán Nemo se cambió desde el de un refugiado polaco en busca de venganza por las particiones de Polonia y la muerte de su familia en la represión durante el Levantamiento de Enero, al de un príncipe indio luchando contra el Imperio Británico después de la rebelión india de 1857.

Bibliografía

Fue un autor prolífico, creando más de 250 escritos y un gran número de cartas, que se están publicando bien como prólogos de sus obras o como parte de los compendios de cartas.

A continuación se

258 escritos forman la gran obra del escritor francés divididos, a continuación se describen todas sus obras:

Novelas
1847 Un prêtre en 1835 - (no traducida)
1848 Jédédias Jamet ou L’histoire d’une succession - (no traducida)
1859 Voyage à reculons en Angleterre et en Ecosse - Viaje con rodeos por Inglaterra y Escocia
1861 Joyeuses misères de trois voyageurs en Scandinavie - Felices miserias de tres viajeros en Escandinavia
1862 Cinq semaines en ballon - Cinco semanas en globo
1863 Paris au XXe siècle - París en el siglo XX
1863-1864 Voyages et aventures du capitaine Hatteras - Aventuras del capitán Hatteras
1864 Voyage au centre de la Terre - Viaje al centro de la Tierra
1864-1865 De la Terre à la Lune - De la Tierra a la Luna
1866-1867 Les enfants du capitaine Grant - Los hijos del capitán Grant
1866-1869 Vingt mille lieues sous les mers - Veinte mil leguas de viaje submarino
1868-1869 Autour de la Lune - Alrededor de la Luna
1869 Une ville flottante - Una ciudad flotante
1870 Aventures de trois russes et de trois anglais - Aventuras de tres rusos y tres ingleses
1870 L’oncle Robinson - El tío Robinsón
1870-1874 Le Chancellor - El “Chancellor”
1871-1872 Le pays des fourrures - El país de las pieles
1872 Le tour du monde en quatre-vingts jours - La vuelta al mundo en ochenta días
1873-1874 L’île mystérieuse - La isla misteriosa
1874-1875 Michel Strogoff - Miguel Strogoff
1874-1876 Hector Servadac - Héctor Servadac
1876-1877 Les indes noires - Las indias negras
1877-1878 Un capitaine de quinze ans - Un capitán de quince años
1878 Les tribulations d’un chinois en Chine - Las tribulaciones de un chino en China
1878 Les cinq cents millions de la Bégum - Los quinientos millones de la Begún
1879 La maison à vapeur - La casa de vapor
1880 La jangada: huit cents lieues sur l’Amazone - La jangada
1881 Le rayon vert - El rayo verde
1881 L’école des Robinsons - Escuela de Robinsones
1882 Kéraban-le-têtu - Kerabán el testarudo
1883 L’archipel en feu - El archipiélago en llamas
1883 L’étoile du sud - La estrella del sur
1883-1884 Mathias Sandorf - Matías Sandorf
1885 Robur-le-conquérant - Robur el conquistador
1885 Un billet de loterie - Un billete de lotería
1885 Le chemin de France - El camino de Francia
1885-1886 Nord contre sud - Norte contra sur
1886-1887 Deux ans de vacances - Dos años de vacaciones
1887-1888 Famille-sans-nom - Familia sin nombre
188 Sans dessus dessous - El secreto de Maston
1889 César Cascabel - César Cascabel
1889 Le château des Carpathes - El castillo de los Cárpatos
1890 Mistress Branican - Mistress Branican
1891 Claudius Bombarnac - Claudio Bombarnac
1891 P’tit-Bonhomme - Aventuras de un niño irlandés
1892 Mirifiques aventures de maître Antifer - Maravillosas aventuras de Antifer
1893 L’île à hélice - La isla de hélice
1893 Un drame en Livonie - Un drama en Livonia
1894 Face au drapeau - Ante la bandera
1894 Le superbe Orénoque - El soberbio Orinoco
1895 Clovis Dardentor - Clovis Dardentor
1895 Le sphinx des glaces - La esfinge de los hielos
1896 Seconde patrie - Segunda patria
1896 Le village aérien - El pueblo aéreo
1897 Le testament d’un excentrique - El testamento de un excéntrico
1897-1898 En Magallanie (Au bout du monde) - (no traducida)
1898 Les frères Kip - Los hermanos Kip
1898 Le secret de Wilhelm Storitz - El secreto de Wilhelm Storitz (original)
1899 Les histoires de Jean-Marie Cabidoulin - Las historias de Juan María Cabidulín
1899 Bourses de voyage - Los piratas del Halifax
1899-1900 Le volcan d’or (Le Klondyke) (version originale) - El volcán de oro (original)
1901 Le beau Danube jaune - (no traducida)
1901 La chasse au météore (Le bolide) (version originale) - (no traducida)
1901 Le phare du bout du monde (version originale) - El faro del fin del mundo (original)
1902 L’invasion de la mer - La invasión del mar
1902-1903 Maître du monde - Dueño del mundo
1903-1904 Voyage d’études - (no traducida)

Cuentos
1850 Un drame au Mexique - (no traducido)
1851 Un drame dans les airs - Un drama en los aires
1852 Pierre-Jean - (no traducido)
1852 Martin Paz - Martín Paz
1853 Maître Zacharius - Maese Zacarías
1853 Un hivernage dans les glaces - Una invernada entre los hielos
1854 La siège de Rome - (no traducido)
1854 Le mariage de M. Anselme des Tilleuls - El matrimonio del señor Anselmo de los Tilos
1857 Le humbug - El humbug
1862 Le comte de Chanteleine - El conde de Chanteleine
1865 San Carlos - San Carlos
1865 Les forceurs de blocus - Los forzadores de bloqueos: de Glasgow a Charleston
1871 Una fantaisie du docteur Ox - El doctor Ox
1875 Une ville idéale - Una ciudad ideal
1879 Les révoltés de la Bounty - Los amotinados de la Bounty
1881 Dix heures en chase - Diez horas de caza
1881 Frritt-Flacc - Frritt-Flacc
1886 Gil Braltar - Gil Braltar
1886 Aventures de la famille Raton - La familia Ratón
1890 Au XXXIXe siècle: La Journée d’un journaliste américain en 2889 - En el siglo XXIX: la jornada de un periodista americano en el 2889
1892 M. Ré-dièze et Mlle Mi-bémol - El señor Re-sostenido y la señorita Mi-bemol
1903 Edom - (no traducido)

Poemas
1842 A ma chère mère - A mi querida madre
1847 Hésitation - Vacilación
1847 Paraphrase du psaume 129 - Paráfrasis del salmo 129
1847 Damoiselle et damoiseau - (no traducido)
1847 Acrostiche - (no traducido)
1847 (J’ai donc mal entendu) - (no traducido)
1847 Le cancan - (no traducido)
1847 L’attente du simoun - (no traducido)
1847 Jupiter et Léda - (no traducido)
1847 La vapeur - El vapor
1847 L’oméopathie - (no traducido)
1847 La fille de l’air - (no traducido)
1847 L’attente - La espera
1847 (Ma douce amante, pourquoi) - (no traducido)
1847 Le silence dans une église - El silencio en una iglesia
1847 La sixième ville de France - (no traducido)
1847 Plutus premier, roi de France - (no traducido)
1847 (Ton esprit qui désarme) - (no traducido)
1847 Rondeau redoublé - (no traducido)
1847 Naissance de la corruption - (no traducido)
1847 Le cabinet du 29 octobre - (no traducido)
1847 (Je te vois tout en larmes) - (no traducido)
1847 Quel aveugle! - (no traducido)
1847 A la potence - (no traducido)
1847 Affaire Praslin - (no traducido)
1847 Un bien vieil habit - (no traducido)
1847 Lay - (no traducido)
1847 (Le monde n’est qu’un grand billard) - (no traducido)
1847 Chanson de gabiers - (no traducido)
1847 (Le pouvoir maintenant regrette) - (no traducido)
1847 L’orpheline au couvent - (no traducido)
1847 (Le chien fidèle aboie) - (no traducido)
1847 La mort - La muerte
1847 Le Koran - (no traducido)
1847 (On voit dans le Koran) - (no traducido)
1847 Chatterton - (no traducido)
1847 L’hôpital - (no traducido)
1847 La Lune - La Luna
1847 L’adieu à une dame - (no traducido)
1847 (Herminie, Herminie!) - (no traducido)
1848 Le jeudi saint à ténèbres - (no traducido)
1848 Madame C... - (no traducido)
1848 (Monsieur *** a beaucoup d’enfants) - (no traducido)
1848 La nuit - (no traducido)
1848 A l’hôpital - (no traducido)
1848 (O toi, que mon amour) - Oh, tu mi amor profundo
1848 Tempête et calme - Tempestad y calma
1848 Le génie - El genio
1848 Parodie - (no traducido)
1848 Chanson d’argot - (no traducido)
1848 (Quel cerveau singulier) - (no traducido)
1848 Douleur - (no traducido)
1848 (L’amour et l’amitié) - (no traducido)
1848 (Pour une mère) - (no traducido)
1848 (Le superbe cortège) - (no traducido)
1848 Chant des barricades - (no traducido)
1848 (Lorsque la douce nuit) - Cuando la dulce noche
1848 (La nuit, à cet instant) - (no traducido)
1848 (Mon dieu, puisque la nuit) - (no traducido)
1848 Conseils à un ami - (no traducido)
1848 La cloche du soir - La campana de la tarde
1848 (Existe-t-il sur terre) - (no traducido)
1848 Sonnet d’après Kerner - (no traducido)
1848 (Connaissez-vous mon Andalouse) - ¿Conocéis a mi andaluza?
1848 (En l’âme, il est souvent) - (no traducido)
1848 (J’aime ces doux oiseaux) - Amo esos dulces pájaros
1848 (Lorsque l’hiver arrive) - (no traducido)
1848 (Voyageur fatigué) - (no traducido)
1848 (O toi dont les regards) - (no traducido)
1849 Compliments - (no traducido)
1849 Chanson - (no traducido)
1849 Au général Cambronne - (no traducido)
1849 La jeune fille - (no traducido)
1849 Bonheur domestique - (no traducido)
1849 (Quand par le dur hiver) - Cuando por el duro invierno
1849 (Catinetta mia) - (no traducido)
1849 (Vous êtes jeune et belle) - Sois joven y bella
1849 Oui croyez-moi, m’ami - (no traducido)
1849 Comme la jeune vigne - (no traducido)
1849 La vie - (no traducido)
1849 (Pendant le jour céleste) - (no traducido)
1850 A M. Alexandre Dumas, fils - (no traducido)
1850 (A peine imprimé) - (no traducido)
1850 Lettre à Ernest Genevois - (no traducido)
1850 La douleur de Genevois - (no traducido)
1852 (Ce soir tu te maries) - (no traducido)
1854 Lamentations d’un poil de cul de femme - Lamentaciones de un pelo de culo de mujer
1854 Vers impromptus - (no traducido)
1854 Vers trouvés dans un chapeau - (no traducido)
1855 (Mon cher papa) - (no traducido)
1855 En avant les Zouaves!! - (no traducido)
1856 Daphné - (no traducido)
1856 Tout simplement - (no traducida)
1856 Berceuse - (no traducido)
1856 Notre étoile - (no traducido)
1856 Chanson scandinave - (no traducido)
1856 Chanson turque - (no traducido)
1860 Mariage de Mathilde Verne et Victor Fleury - (no traducido)
1860 Mariage de Marie Verne et Léon Guillon - (no traducido)
1860 Au printemps - (no traducido)
1860 Souvenirs d’Ecosse - (no traducido)
1862 La Tankadère - (no traducido)
1867 Les deux troupeaux - (no traducido)
1868 (Un nid au soleil levant) - (no traducido)
1870 Les clairons de l’armée - (no traducido)
1875 (Le corail luit) - (no traducido)
1884 Au Marquis Gravina, Rome - (no traducido)
1884 (Lorsque vibre la chanson) - (no traducido)
1886 Triolets I - (no traducido)
1886 Triolets II - (no traducido)
1886 A la morphine - A la morfina
1886 John Playne - (no traducido)
1886 Le coq - (no traducido)
1886 Nox - (no traducido)
1886 Feu Follet - (no traducido)
1889 (Pour modifier notre patraque) - (no traducido)

Obras de Teatro
1847 Alexandre VI-1503 - (no traducida)
1848 La conspiration des poudres - (no traducida)
1848 Le quart d’heure de Rabelais - (no traducida)
1848 Don Galaor - (no traducida)
1848 Une promenade en mer - (no traducida)
1849 On a souvent besoin d’un plus petit que soi - (no traducida)
1849 Le coq de bruyère - (no traducida)
1849 Un drame sous Louis XIV - (no traducida)
1849 Les pailles rompues - (no traducida)
1849 Abd’allah - (no traducida)
1850 La Guimard - (no traducida)
1850 La mille et deuxième nuit - (no traducida)
1850 Quiridine et Quiridinerit - (no traducida)
1851 Les savants - (no traducida)
1851 Les châteaux en Californie - Castillos en California
1851 De Charybde en Scylia - (no traducida)
1851-1855 Monna Lisa - (no traducida)
1852 La tour de Montlhéry - (no traducida)
1852 Le Collin-Maillard - (no traducida)
1853 Le fils adoptif - (no traducida)
1853 Les compagnons de la Marjolaine - (no traducida)
1854 Guerre au tyrans - (no traducida)
1854-1860 Onze jours de siège - (no traducida)
1855 Au bord de l’Adour - (no traducida)
1855-1856 Les heureux du jour - (no traducida)
1857 Monsieur de Chimpanzé - (no traducida)
1859 L’auberge des Ardennes - (no traducida)
1861 Un neveu d’Amerique ou Les deux Frontignac - (no traducida)
1867 Les sabines - (no traducida)
1871 Le pôle Nord - (no traducida)
1873-1874 Le tour du monde en quatre-vingts jours - (no traducida)
1875 Les enfants du capitaine Grant - (no traducida)
1878 Michel Strogoff - (no traducida)
1882 Voyage à travers l’impossible - (no traducida)
1883 Keraban-le-têtu - (no traducida)
1888-1890 Les tribulations d’un chinois en Chine - (no traducida)

Ensayo
1862 Edgar Poe et ses œuvres - Edgar Poe y sus obras
1863 A propos du Géant - A propósito del "Gigante"
1873 Les meridiens et le calendrier - Los meridianos y el calendario
1873 Vingt-quatre minutes en ballon - Veinticuatro minutos en globo
1890 Souvenirs d’enfance et de jeunesse - Recuerdos de infancia y juventud

Texto geográfico
1867 Géographie ilustreé de la France et de ses colonies - (no traducido)
1869 La découverte de la Terre: Histoire générale des grands voyages et des grands voyageurs - Los descubrimientos del globo: Historia de los grandes viajes y de los grandes viajeros
1878 Les grands navigateurs du XVIII siècle - Los grandes navegantes del siglo XVIII
1879 Les voyageurs du XIX siècle - Los grandes exploradores del siglo XIX

Galería de imágenes
Informe 2011-B1947 - Jules Verne 2qizg5x

Informe 2011-B1947 - Jules Verne 2nu2ck2

Informe 2011-B1947 - Jules Verne 52mm86

Informe 2011-B1947 - Jules Verne 2cfwp3q

Informe 2011-B1947 - Jules Verne 2qxcp5y

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Amux4y

Informe 2011-B1947 - Jules Verne I39v13

Informe 2011-B1947 - Jules Verne 2h81phf


Tengan a bien comentar cualquier cosa que crean conveniente con esta investigadora temporal Wink

Saludos desde proa,
Capitana Dana


Última edición por Dana el Dom Oct 09, 2011 1:11 pm, editado 2 veces
Dana
Dana
Artesano de juguetes

Cantidad de envíos : 120
Fecha de inscripción : 20/09/2011
Edad : 38
Localización : En la Arcadia, sobrevolando Mataró(BCN)

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Empty Re: Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Mensaje  Sir Jack Winchester el Sáb Oct 08, 2011 11:05 pm

Permítame felicitarla no sólo por su espléndido trabajo sino también por su entusiasmo cheers

_________________
Sir Jack y Lady Elizabeth Winchester, el Matrimonio Espectro.
Informe 2011-B1947 - Jules Verne Camafeo
Sir Jack Winchester
Sir Jack Winchester
Anfitrión del Caserón

Cantidad de envíos : 1798
Fecha de inscripción : 21/04/2011
Edad : 48
Localización : El Caserón de los Espectro

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Empty Re: Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Mensaje  Doktor Schnabel von Rom el Dom Oct 09, 2011 11:09 am

Tengo ganas de leerme La Esfinge de los Hielos... a ver cómo acaba la cosa.
Y también las historias del Doctor Ox que, por otra parte, no encuentro en la lista. Según Wikipedia son cuentos de 1874, pero no están reseñados...
Doktor Schnabel von Rom
Doktor Schnabel von Rom
Novelista desmotivado

Cantidad de envíos : 774
Fecha de inscripción : 02/05/2011
Localización : A Coruña

Ver perfil de usuario http://yosurc.blogspot.com/

Volver arriba Ir abajo

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Empty Re: Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Mensaje  Dana el Dom Oct 09, 2011 11:40 am

Sir Jack Winchester escribió:Permítame felicitarla no sólo por su espléndido trabajo sino también por su entusiasmo cheers

Gracias por el apoyo Sir Jack Wink espero estar a la altura de este insigne foro Smile

Doktor Schnabel von Rom escribió:Tengo ganas de leerme La Esfinge de los Hielos... a ver cómo acaba la cosa.
Y también las historias del Doctor Ox que, por otra parte, no encuentro en la lista. Según Wikipedia son cuentos de 1874, pero no están reseñados...
Gracias por el aviso... repaso la bibliografía y la corrijo Wink
Dana
Dana
Artesano de juguetes

Cantidad de envíos : 120
Fecha de inscripción : 20/09/2011
Edad : 38
Localización : En la Arcadia, sobrevolando Mataró(BCN)

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Empty Re: Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Mensaje  Viktor von Krupp el Dom Oct 09, 2011 11:53 am

Una magnifica biografía y una magnifica bibliografía, imprescindible para todo buen amante de la la literatura y de la obra de Julio Verne en general.

Viktor von Krupp
Catedrático malvado

Cantidad de envíos : 1191
Fecha de inscripción : 04/05/2011

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Empty Re: Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Mensaje  Dana el Dom Oct 09, 2011 1:06 pm

Tras el comentario de Doktor Schnabel von Rom, decidí revisar mis anotaciones y he hecho las correcciones apropiadas en la gran bibliografía del maestro Verne Wink he redefinido las separaciones y ahora creo que ya se encuentran listadas todas sus obras, excepto sus cartas, que aunque se van publicando poco a poco, se editan como prólogos de las ediciones de sus otros escritos, así que no las incluyo Wink espero no haber olvidado nada Razz

Estimado Viktor von Krupp, agradezco su comentario, espero que sea de utilidad para los futuros buscadores de información sobre Verne Smile
Dana
Dana
Artesano de juguetes

Cantidad de envíos : 120
Fecha de inscripción : 20/09/2011
Edad : 38
Localización : En la Arcadia, sobrevolando Mataró(BCN)

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Empty Re: Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Mensaje  VahlSanders el Dom Oct 09, 2011 4:40 pm

Aunque es laraga la discusión sobre su autoría, yo añadiría El Adán Eterno de 1905.
Le transcribo uno de los comentarios sobre él:
Spoiler:
El extraordinario valor literario de El eterno Adán se ha visto afectado al menos por dos circunstancias que le han impedido alcanzar la importancia que merece. No sólo en el conjunto de la obra de Verne, sino incluso, como alguno lo ha resaltado, en parangón con las grandes obras de la literatura universal.
La primera tiene que ver con su autoría, puesto que es ya larga la serie de voces que han insistido en el papel que Michel Verne podría haber desempeñado en la redacción definitiva del relato, publicado primero en solitario en 1905 y más tarde formando parte de una serie de relatos póstumos agrupados con el título de Ayer y mañana, atribuidos algunos de ellos muy discutiblemente a su padre. Nada está resuelto a este respecto: a la existencia de una copia manuscrita del texto de El eterno Adán de puño y letra de Michel Verne se contrapone la constancia del proyecto de su padre, con su redacción previa, de un relato titulado Edom, germen de El eterno Adán; a la presencia de un brío y una seguridad que cuesta atribuirle a un moribundo se contrapone la cultura bíblica necesaria para haberlo escrito, de la que generosamente disfruta el padre mientras el hijo en la misma medida carece de ella. Todo ello ahondando un misterio que amenaza no quedar nunca resuelto.
Pero lo que ha producido el rechazo de muchos y su voluntario alejamiento de El eterno Adán es su tono sombrío y pesimista, que lo distinguen de la mayoría de sus obras, admiradas justamente por lo contrario. En El eterno Adán no sólo los protagonistas sino la humanidad entera no tienen a su disposición los medios por los que acostumbran a escapar de su aniquilación los héroes vernianos, consistentes, se sabe, en una sabia mezcla de recursos científicos y la intervención de una más o menos velada providencia.
Sin embargo, para otros, El eterno Adán cierra con una obra maestra el ciclo de los Viajes Extraordinarios, conteniendo el más extraordinario de los viajes imaginado por Verne: el avance infinito de lo mismo dentro de un universo finito (hecho posible gracias a la intuición, de probable origen nietzscheano, del «eterno recomenzar de todas las cosas»). Pero ¿cómo narrar el eterno retorno sin apelar a la necesaria destrucción cíclica de lo que, sin embargo, va a renacer? Y la humanidad, pese a su incapacidad de resistir a la ola de destrucción que la arrastra, renacerá providencialmente de sus cenizas. ¿Qué podría la ciencia contra la inexorable ley de la repetición? Porque si algo se afirma en El eterno Adán es el seguro renacimiento de la ciencia, y así en cada una de las épocas en que transcurre el relato se hace la alabanza del progreso científico, que no es nunca la causa de la destrucción de la humanidad.
Por eso, sin la lectura de El eterno Adán no se ha acabado de leer a Verne. Pero, sobre todo —y ése es el momento de la literatura y de su fascinación—, tampoco se habrá acabado de leerlo tras su lectura.
VahlSanders
VahlSanders
Novelista desmotivado

Cantidad de envíos : 647
Fecha de inscripción : 11/05/2011
Edad : 34
Localización : San Rafael, Mendoza

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Empty Re: Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Mensaje  N. Inmunsapá el Jue Oct 20, 2011 1:40 pm

[quote="VahlSanders"]Aunque es laraga la discusión sobre su autoría, yo añadiría El Adán Eterno de 1905.
[quote]

Una de mis lecturas favoritas de Verne he de decir y que curiosamente me llevó a mis estudios místicos hebraícos...Buen aporte Doctor Piloto Wink

Por otro lado Capitana Diana le hago públicas mis felicitaciones, lo que ud hace tiene un valor más que apreciable, me pongo de pie.

N. Inmunsapá
N. Inmunsapá
Artesano de juguetes

Cantidad de envíos : 190
Fecha de inscripción : 09/05/2011
Edad : 45
Localización : Heroica Puebla de los Angeles

Ver perfil de usuario http://mercenariosddios.blogspot.com

Volver arriba Ir abajo

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Empty Re: Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Mensaje  Andres Salvador el Dom Nov 27, 2011 4:38 pm

Capitana Dana Harlock, me permito felicitarla por su detallado informe, solo espero que como resultado de su salto en el espacio tiempo no haya provocado sucesos paradojales, porque consultando ahora el libro de Wernher Magnus Maximilian Freiherr von Braun : Historia de los Grandes Inventores del Siglo XIX, ed. Planeta, Mexico, 1969, trad. cast. de Jack Winchester, el personaje de marras, figura como fundador de la moderna astronautica al ser autor de: La exploración del espacio cósmico por medio de los motores de reacción (1903), mientras que segun el Larousse el autor de las obras que indica es el ruso Konstantín Eduárdovich Tsiolkovski . Podria asegurar que su viaje no ha tenido consecuencias?
Andres Salvador
Andres Salvador
Aprendiz de cobre

Cantidad de envíos : 44
Fecha de inscripción : 24/07/2011

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Informe 2011-B1947 - Jules Verne Empty Re: Informe 2011-B1947 - Jules Verne

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.